Campo DC | Valor | Idioma |
dc.contributor.advisor | Souza, Carla Dameane Pereira de | - |
dc.contributor.author | Santos, Jirlaine Costa dos | - |
dc.creator | Santos, Jirlaine Costa dos | - |
dc.date.accessioned | 2019-06-27T16:52:58Z | - |
dc.date.available | 2019-06-27T16:52:58Z | - |
dc.date.issued | 2019-06-27 | - |
dc.date.submitted | 2019 | - |
dc.identifier.uri | http://repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/29964 | - |
dc.description.abstract | O conflito armado interno ocorrido no Peru entre os anos de 1980-2000 resultou em diversas
mortes, sequestros e desaparecimento de pessoas. Esse fato marcou a história do país por seus
efeitos traumáticos, com a morte de mais de 70 mil pessoas. Diante disso, muitas famílias foram
afetadas pela perda de seus parentes. Mulheres perderam seus filhos e esposos sem ter nenhuma
resposta de seus destinos. A fim de lutar por seus direitos e trazer sempre à memória a difícil
situação em que viviam, em 1983, sob a liderança de Angélica Mendonza, foi criada a
ANFASEP - Asociación Nacional de Familiares de Secuestrados, Detenidos y Desaparecido
del Perú. Essa associação tem por objetivo lutar pelos direitos humanos e buscar respostas e
informações sobre seus mortos e desaparecidos durante o conflito. A luta dessas mulheres teve
uma grande repercussão em todo o mundo, estando assim representada também na literatura de
seu país através do livro Rosa Cuchillo (1997), do escritor ancashino Óscar Colchado Lucio. A
narração do romance apresenta o testemunho ficcional da protagonista Rosa Wanka, que, em
meio à violência da guerra, sai à procura do seu filho Liborio, estando este com os guerrilheiros.
A presente Dissertação apresenta uma análise do processo de tradução intersemiótica do
romance para a ação cênica criada pelo Grupo Cultural Yuyachkani, em 2002. A pesquisa
realizada a partir de abordagens interdisciplinar e comparativa, no bojo dos estudos de Tradução
Cultural e Intersemiótica, estabelece diálogos entre os estudos andinos, a literatura, as artes
cênicas e a performance. Assim, serão identificados os aspectos envolvidos no processo de
tradução do texto narrativo, que tem como objetivo a manutenção da memória coletiva, como
também dar ênfase à cultura andina, através da representação de sua cosmogonia. | pt_BR |
dc.description.abstract | El conflicto armado interno ocurrido en Perú en los años de 1980 hasta 2000 resultó en diversas
muertes, secuestros y desaparecimientos de personas. Ese hecho marcó la historia del país por
sus efectos traumáticos con la muerte de más de 70 mil personas. Delante de eso, muchas
familias fueron afectadas por la pérdida de sus parientes. Mujeres perdieron sus hijos y esposos
sin tener ninguna respuesta sobre sus destinos. Con el objetivo de luchar por sus derechos y
traer a la memoria la difícil situación que vivenciaban, en 1983 bajo el liderazgo de Angélica
Mendoza, fue creada la ANFASEP - Asociación Nacional de Familiares de Secuestrados,
Detenidos y Desaparecido del Perú. Esa asociación tiene el objetivo luchar por los derechos
humanos, buscar respuestas e informaciones sobre sus muertos y desaparecidos durante el
conflicto. La lucha de esas mujeres tuvo una gran repercusión en todo el mundo estando así
representada también en la literatura de su país a través de la novela Rosa Cuchillo (1997), del
escritor ancashino Óscar Colchado Lucio. La narración de la novela presenta el testigo ficcional
de la protagonista Rosa Wanka que en medio a la violencia de la guerra sale en la búsqueda de
su hijo Liborio, estando ese con los guerrilleros. La presente Disertación presenta un análisis
del proceso de la traducción intersemiotica de la novela para la acción escénica creada por el
Grupo Cultural Yuyachkani, en 2002. La investigación realizada a partir de los abordajes
interdisciplinar y comparativo, dentro de los estudios de la Traducción Cultural e
Intersemiótica, establece diálogos entre los estudios andinos, la literatura, las artes escénicas y
la performance. Así, serán identificados los aspectos involucrados en el proceso de traducción
del texto narrativo, que tiene como objetivo la manutención de la memoria colectiva, como
también dar énfasis a la cultura andina a través de la representación de su cosmogonía. | pt_BR |
dc.language.iso | pt_BR | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.subject | Conflito Armado Interno | pt_BR |
dc.subject | Performance | pt_BR |
dc.subject | Tradução Intersemiótica | pt_BR |
dc.subject | Óscar Colchado Lucio | pt_BR |
dc.subject | Yuyachkani | pt_BR |
dc.title | ROSA CUCHILO, DE ÓSCAR COLCHADO LUCIO A YUYACHKANI: PERFORMANCE E VIOLÊNCIA POLÍTICA NO PERU | pt_BR |
dc.type | Dissertação | pt_BR |
dc.contributor.referees | Alto, Rômulo Monte | - |
dc.contributor.referees | Costa, Julia Morena Silva da | - |
dc.contributor.referees | Yerro, Jorge Hernán | - |
dc.publisher.departament | Instituto de Letras | pt_BR |
dc.publisher.program | Programa de Pós-Graduação em Literatura e Cultura | pt_BR |
dc.publisher.initials | UFBA | pt_BR |
dc.publisher.country | brasil | pt_BR |
dc.subject.cnpq | Letras | pt_BR |
Aparece nas coleções: | Dissertação (PPGLITCULT)
|