https://repositorio.ufba.br/handle/ri/38963
Tipo: | Tese |
Título: | A primeira década da Ásia, de João de Barros: edição e estudo lexicográfico e etimológico |
Título(s) alternativo(s): | THE FIRST DECADE OF ASIA, BY JOÃO DE BARROS: EDITION AND LEXICOGRAPHIC-ETYMOLOGICAL STUDY |
Autor(es): | Silva, Jane Kelli Almeida da |
Primeiro Orientador: | Machado Filho, Américo Venâncio Lopes |
metadata.dc.contributor.advisor-co1: | Souza, Risonete Batista de |
metadata.dc.contributor.referee1: | Machado Filho, Américo Venâncio Lopes |
metadata.dc.contributor.referee2: | Souza, Risonete Batista de |
metadata.dc.contributor.referee3: | Oliveira, Mariana Fagundes de |
metadata.dc.contributor.referee4: | Sampaio, Lisana Rodrigues Trindade |
metadata.dc.contributor.referee5: | Santiago, Huda da Silva |
Resumo: | A Primeira Década da Ásia (1552), de João de Barros, é uma crônica historiográfica que trata da colonização portuguesa na África e na Ásia, durante os séculos XV e XVI, momento relevante para Portugal, que foi o primeiro a alcançar o caminho para a Índia em 1498. Sem dúvida, uma conquista importante às grandes navegações, visto que o império português em ascensão pôde se expandir, alcançando regiões mais longínquas, como a China (1513); O Timor-Leste (1515); e o Japão (1543). Acrescenta-se a isso, o Brasil (1500) que será (re)descoberto devido a um desvio de rota da frota de Cabral à Ásia. Assim, considerando os dez livros que compõem esse precioso documento histórico, a Ásia, realizou-se, nesta tese, uma edição diplomática e um glossário de empréstimos, cujas bases etimológicas não se relacionassem com o latim ou com línguas românicas. A pesquisa, desenvolvida sob o aporte teórico metodológico da linguística histórica stricto sensu, da filologia e da lexicografia histórico-variacional, contribui para o estabelecimento de um texto de grande importância para os estudos históricos e linguísticos, assim como para o conhecimento sistematizado de um inventário lexical inusitado, em que figuram elementos do árabe, malaio, tâmul, berbere, javanês, persa, quimbundo, hebraico, hindustani, tcheque e sânscrito. Serve a pesquisa para o trabalho contínuo de reconstituição do cenário histórico e linguístico da língua portuguesa e dos efeitos de seus contatos culturais e linguísticos. Por se tratar o momento de publicação da obra original das fronteiras temporais limítrofes ao final do português arcaico, busca, ainda, esta tese contribuir para o fortalecimento das pesquisas relacionadas a esse momento em que o português moderno começa a se consolidar e a se espraiar pelo Novo Mundo. |
Abstract: | The First Decade of Asia (1552), by João de Barros, is a historiographical chronicle that deals with the Portuguese colonization in Africa and Asia during the 15th and 16th centuries, a relevant moment for Portugal, which was the first to reach the path to India in 1498. Undoubtedly, an important achievement for the great navigations, since the rising Portuguese empire was able to expand, reaching more distant regions, such as China (1513); East Timor (1515); and Japan (1543). In addition, Brazil (1500) which will be (re)discovered due to a deviation from the route of Cabral's fleet to Asia. Thus, considering the ten books that make up this precious historical document, Asia, a diplomatic edition and a loan glossary were carried out in this dissertation, whose etymological bases were not related to Latin or Romance languages. The research, which was developed under the theoretical and methodological support of historical linguistics stricto sensu, philology and historical-variational lexicography, contributes to the establishment of a text of great importance for historical and linguistic studies, as well as for the systematic knowledge of an inventory unusual lexical language, in which elements from Arabic, Malay, Tamil, Berber, Javanese, Persian, Kimbundu, Hebrew, Hindustani, Czech and Sanskrit appear. The research serves for the continuous work of reconstituting the historical and linguistic scenario of the Portuguese language and the effects of its cultural and linguistic contacts. Addressing the current moment of publication of the original work of edge temporal borders in the end of archaic Portuguese, this dissertation also looks forward to contributing to the fortification of research related to this moment in which modern Portuguese begins to consolidate and spread by the New World. |
Palavras-chave: | Barros, João de, 1496-1570 Barros, João de, 1496-1570 - A primeira década da Ásia - Análise e crítica Língua portuguesa - Lexicografia Língua portuguesa - Etimologia |
CNPq: | História e funcionamento das línguas naturais |
Idioma: | por |
País: | Brasil |
Editora / Evento / Instituição: | UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA |
Sigla da Instituição: | UFBA |
metadata.dc.publisher.department: | Instituto de Letras |
metadata.dc.publisher.program: | Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura (PPGLINC) |
Tipo de Acesso: | CC0 1.0 Universal |
metadata.dc.rights.uri: | http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ |
URI: | https://repositorio.ufba.br/handle/ri/38963 |
Data do documento: | 1-Nov-2022 |
Aparece nas coleções: | Tese (PPGLINC) |
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
VOLUME 1 e 2FINAL (1).pdf | TESEVOLUMES1E2 | 6,87 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons