Skip navigation
Universidade Federal da Bahia |
Repositório Institucional da UFBA
Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufba.br/handle/ri/40097
Tipo: Tese
Título: Da Belle Époque aos Anos Loucos: os termos da moda feminina na imprensa francesa entre 1903 e 1930
Autor(es): Silva, Ingrid Oliveira Santos
Primeiro Orientador: Telles, Célia Marques
metadata.dc.contributor.referee1: Telles, Célia Marques
metadata.dc.contributor.referee2: Abbade, Celina Márcia de Souza
metadata.dc.contributor.referee3: Barreiros, Liliane Lemos Santana
metadata.dc.contributor.referee4: Ribeiro, Silvana Soares Costa
metadata.dc.contributor.referee5: Souza, Risonete Batista de
Resumo: A terminologia da moda feminina é um campo de estudos vasto e que se entrecruza com variadas áreas do conhecimento. No início do século XX, a França era a principal referência na arte do vestir e a imprensa de moda a responsável pela difusão de tendências. Publicações como Le Petit Écho de la Mode, Femina, Les Modes, La Femme de France e Le Figaro-Modes guardam em suas páginas um registro valioso acerca do que era considerado belo e adequado e as técnicas e materiais empregados na produção de roupas, calçados e acessórios. Considerando o léxico especializado presente nas colunas e artigos de moda de tais revistas, esta tese teve como objetivo a elaboração de um glossário de termos da moda na língua francesa entre 1903-1930, levando em conta os aspectos linguísticos das unidades lexicais selecionadas e as transformações sociais, culturais, econômicas e políticas nos períodos da Belle Époque (1900-1914), Primeira Guerra Mundial (1914- 1918) e Anos Loucos (1919-1929). Para o seu desenvolvimento, esta pesquisa teve a Terminologia, em especial os estudos que norteiam a Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT), e a Linguística Histórica como as principais bases teórico- metodologicas. Ao total foram catalogados 553 termos, que estão divididos em sete campos. Após análise, foi possível observar a existência de empréstimos linguísticos – oriundos em sua maioria do inglês, mas também advindos de outras línguas, como o espanhol, o italiano e o árabe – e fenômenos como a sinonímia, polissemia, homonímia e metonímia, confirmando as propostas tecidas por Finatto e Krieger (2004) e Maria Teresa Cabré (1995; 1999; 2005) na qual os termos não se encontram isolados da língua. Desse modo, acredita-se que esta pesquisa poderá contribuir nos estudos de termos presentes em fases pretéritas da história e também no que diz respeito a história da moda e da língua francesa.
Abstract: The terminology of fashion is a wide field of study that is intertwined by a number of other subject areas. In the beginning of the 20th century, France was the main reference in the art of dressing, and the fashion press was the one responsible for spreading trends. Publications such as Le Petit Écho de la Mode, Femina, Les Modes, La Femme de France and Le Figaro-Modes hold in their pages a valuable record of what was regarded as beautiful and suitable clothing, as well as the techniques and materials used in the making of clothes, footwear, and accessories. Considering the specialized léxicon present in the fashion columns and articles in such magazines, this dissertation aimed to develop develop a glossary of fashion terms in the French language used between 1903-1930, taking into account linguistic aspects of the selected lexical units and the social, cultural, economic, and political transformations that took place during La Belle Époque (1900- 1914), World War I (1914-1918) and the Roaring Twenties (1919-1929). In order to reach the set goal, this research relied on Terminology, in particular, the studies that guide the Communicative Theory of Terminology (CTT), and Historical Linguistics asthe main theoretical-methodological foundations. In total, 553 terms were cataloged, which are divided into seven terminological fields. After analysis, it was possible to observe the occurrence of linguistic borrowing – mostly from English, but also from other languages such as Spanish, Italian, and Arabic – and phenomena such as synonymy, polysemy, homonymy, and metonymy, which confirms the proposals woven by Finatto and Krieger (2004) and Maria Teresa Cabré (1995; 1999; 2005), in which the terms are not isolated from the language. Thus, I believe this research may contribute to the studies of terms present in past phases of history as well as to the history of fashion and the French language.
Palavras-chave: Terminologia
Língua Francesa
Moda Feminina
Glossário
Imprensa francesa
CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES
Idioma: por
País: Brasil
Editora / Evento / Instituição: Universidade Federal da Bahia
Sigla da Instituição: UFBA
metadata.dc.publisher.department: Instituto de Letras
metadata.dc.publisher.program: Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura (PPGLINC) 
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
URI: https://repositorio.ufba.br/handle/ri/40097
Data do documento: 19-Dez-2023
Aparece nas coleções:Tese (PPGLINC)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
TESE - Versãofinalrepositório.pdfTese. Ingrid Oliveira S. Silva9,31 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir
Mostrar registro completo do item Visualizar estatísticas


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.